Ну как она могла довериться кому-нибудь? Она никогда никому не доверяла всегда и во всем полагалась только на себя. Правда, был Брайан. Но он требовал серьезную плату в обмен на свою поддержку. Что же касается Рика… Они с ним пропустили момент, когда еще можно было торговаться, и сейчас Кендалл чувствовала себя в свободном падении.
— Теперь о деталях, — продолжил доктор. — Ему прекрасно подойдет самый обычный шампунь для людей. А что касается корма, то для начала я вам дам одну упаковку. Подождите здесь. — Он вышел в соседнее помещение.
— И что я буду с тобой делать? — пробормотала Кендалл, обращаясь к псу, а тот только радостно застучал хвостом. Еще совсем недавно он неприкаянно бродил по улицам, а сейчас доверчиво глядел на Кендалл, вверяя ей свою жизнь. Их судьбы явно сделали один и тот же вираж.
Пес всем видом показывал, как он счастлив. Похоже, это было его обычное состояние.
— Хорошо-хорошо, Хэппи. Так тебя и назовем. — Кендалл снова погладила его. Пес лизнул ей руку, и Кендалл накрыло теплой волной. Еще один мысленный прыжок в незнакомое состояние.
— Вот вам книжка «Успешное обучение собак за семь дней». — В комнате появился доктор Стерлинг с пакетом корма под мышкой и книгой в руке. — Думаю, она вам пригодится.
Кендалл засмеялась, потому что первым делом в телефонном разговоре она рассказала ветеринару про происшествие с псом у нее в коридоре и тот попросил ее принести с собой образец для анализов. Кендалл содрогнулась, предчувствуя, что такое случится еще не раз, прежде чем они с Хэппи привыкнут друг к другу.
— Спасибо, доктор.
— Просто Дэнис. И я всегда к вашим услугам. Жду вас завтра. Позвоните в девять, и мы договоримся. Кстати, у вас перед домом большая лужайка, так что есть место, где псу развернуться. Рик сможет там играть с ним. Уитенам требуется ежедневная нагрузка.
— А если в квартире? — Кендалл вспомнила про свой привычный образ жизни до приезда в Йоркшир-Фоллз. Та жизнь была одинокой и ограниченной четырьмя стенами. А как, интересно, жизнь с планами на будущее и морем возможностей может показаться одинокой? Жизнь, которую предлагал ей этот город, Рик, его семья и друзья. Если она поверит всему этому, тогда и в ней тоже что-то изменится.
— В квартире держать можно, но не рекомендуется. Я всегда объясняю хозяевам, что требуется их питомцам. В этом парнишке тридцать пять фунтов. Он слегка отощал, но быстро наберет вес, если будете хорошо кормить. И это уличная собака. Ей требуется пространство.
Как и ей самой. Или просто ей так казалось. Кендалл была в замешательстве. Ее бизнес пошел в гору, у сестры появились подруги, а теперь еще ее наградили собакой.
— Вы собираетесь сегодня вечером на слайд-шоу? — поинтересовался доктор Стерлинг.
— Да, я там буду.
— Прекрасно. Если вдруг у вас возникнут вопросы, там и спросите. — Усмехнувшись, он открыл ящик стола, достал ошейник и поводок. — Это вам тоже пригодится. Когда купите свой, вернете. Но можете не торопиться.
Кендалл удивленно кивнула. За сегодняшний день она еще теснее вплелась в ткань этого городка. Вот только пока она не могла бы сказать, откроется ли ее сердце навстречу городу так же широко, как Йоркшир-Фоллз открыл ей свое сердце.
Заскочив к Кендалл в половине девятого, Рик, как обычно, постучал. Из-за двери его приветствовал оглушительный лай. Одного этого Рику было достаточно, чтобы удивиться. Но когда дверь распахнулась и он увидел Кендалл, державшую на поводке лохматого кобеля, Рик буквально лишился дара речи.
— Заходи быстрей, пока я его держу. — Пес пытался вырваться, а Кендалл изо всех сил старалась его удержать.
Рик проскользнул внутрь и захлопнул за собой дверь.
— Откуда он взялся? — Он не успел договорить, как четвероногое создание встало на задние лапы, а передние положило ему на грудь.
Кендалл рассмеялась:
— Ты ему понравился. Хэппи, сидеть! — Она потянула за поводок.
— Хэппи?
— Видишь, как он работает хвостом? По-моему, лучшей клички ему не придумать. — Она пожала плечами. — Настоящей я не знаю — он был без ошейника, когда я нашла его.
Кендалл привела бродячую собаку в дом, в котором не собиралась жить, а теперь еще и радуется этому? Рик ничего не мог понять.
— Ты его нашла? — тупо переспросил он.
— Вернее, это он меня нашел. Во дворе. Но как бы там ни было, я теперь считаю, что он мой. Доктор Стерлинг попытался выяснить, не потерял ли кто собаку, но пока никто не откликнулся. — Говоря это, Кендалл рассеянно гладила собачью шею. Жест был привычным — она уже знала, что надо делать, чтобы собака была довольна. Пес чуть ли не заходился в экстазе. Хэппи явно очень нравилось, как Кендалл гладит его.
— Понимаю, что ты сейчас чувствуешь, мужик, — пробормотал Рик.
— Что? — не расслышала Кендалл.
Не отвечая, он покачал головой:
— Значит, теперь он твой?
— Да. Доктор Стерлинг снабдил меня кормом, а по дороге домой я забежала к твоей матери и забрала из подвала большой деревянный ящик. — Весьма довольная собой, она сцепила руки за спиной.
Хэппи, усевшись у ее босых ног, казалось, разделял настроение Кендалл.
— Но откуда ты узнала, что у матери есть деревянный ящик?
— Доктор Стерлинг сказал мне, что ты подбирал всех бездомных собак. Наверное, именно поэтому ты нашел и меня.
Кендалл усмехнулась, Рику страшно захотелось поцеловать эту улыбку на ее губах.
— Ну что, поехали на шоу? — спросила она.
Рик приложил руку к ее лбу:
— По-моему, у тебя температура.